土佐日記の「忘れ貝・二月四日」の解説と問題を無料で閲覧・ダウンロードすることができます!
土佐日記とは
「土佐日記」は平安時代前期の935年ごろに書かれた、日本最古の日記文学です。
作者は「古今和歌集」の選者の1人であった、紀貫之になります。
「男もすなる日記といふものを,女もしてみむとてするなり。」で始まるように、当時は女文字として使われていた「仮名文字(平仮名)」で書かれているのが特徴になります。
内容は、主人公である紀貫之が国司としての任期を終え、土佐から京に戻るまでに体験したことを綴った紀行文になります。
「土佐日記」と同じ時期に書かれた作品には「竹取物語」や「伊勢物語」、「大和物語」などがあります。
「忘れ貝・二月四日」の大まかな内容
土佐を出発し、本州に着いた後の場面です。
舟に乗って出発しようとしたが、天気が悪いという理由で船頭は出発を見送った。しかし、天気が悪くなることはなく、浜にあった貝をみて、亡くなった娘について考えている、という話です。
原文
四日。楫取り、「今日、風雲の気色はなはだ悪し。」と言ひて、船出ださずなりぬ。しかれども、ひねもすに波風立たず。この楫取りは、日もえ測らぬかたゐなりけり。この泊の浜には、くさぐさのうるはしき貝、石など多かり。かかれば、ただ昔の人をのみ恋ひつつ、船なる人の詠める、
寄する波打ちも寄せなむわが恋ふる人忘れ貝下りて拾はむ
と言へれば、ある人の堪へずして、船の心やりに詠める、
忘れ貝拾ひしもせじ白玉を恋ふるをだにも形見と思はむ
となむ言へる。女子のためには、親幼くなりぬべし。「玉ならずもありけむを。」と人言はむや。されども、「死し子、顔よかりき。」と言ふやうもあり。なほ、同じ所に、日を経ることを嘆きて、ある女の詠める歌、
手を漬てて寒さも知らぬ泉にぞ汲むとはなしに日ごろ経にける
現代語訳
(二月)四日。船頭が、「今日は風や雲の様子がとても悪い。」と言って、船を出さなかった。しかしながら、一日中波風が立たない。この船頭は、天気も予測できない愚か者だった。この港の浜辺には、様々な美しい貝、石などがたくさんある。こういうわけで、ただ亡くなった人だけを恋しがって、船の中にいる人が詠んだ、
打ち寄せる波よ、打ち寄せてほしい。私が恋い慕う人を忘れさせるという忘れ貝を、私は下りて拾おう。
と言ったところ、ある人が堪えきれずに、船旅の間の気晴らしに詠んだ、
忘れ貝なんか、拾うこともしまい、せめて、白玉を恋しく思う気持ちだけでも形見と思おう
と言ったのだった。女の子のためには、親はきっと幼くなってしまうに違いない。「玉というほどでもなかっただろうに。」と人は言うだろうか。けれども、「死んだ子は、顔立ちがよかった。」と言うような事もある。さらに、同じ所で、日を過ごすことを嘆いて、ある女の詠んだ歌は、
手を浸しても冷たさも感じない泉ではないが、和泉の国で水を汲むというわけでもなく、何日も過ごしてしまったことよ。
解説(ポイントのみ)
①四日。楫取り、「今日、風雲の気色はなはだ悪し。」と言ひて、船出ださずなりぬ。
「気色」は「けしき」と読み、「様子」を意味する。「ぬ」は連用形接続なので「完了」の助動詞。
②しかれども、ひねもすに波風立たず。この楫取りは、日もえ測らぬかたゐなりけり。
「ひねもすに」は「一日中」という意味。「え~ぬ(打消の助動詞)」で「不可能」を表す。「なり」は体言に接続しているため「断定」の助動詞。
③この泊の浜には、くさぐさのうるはしき貝、石など多かり。
「泊」は「港」、「くさぐさ」は「様々な」を意味する。
④かかれば、ただ昔の人をのみ恋ひつつ、船なる人の詠める、
「なる」は体言に接続しているため「断定」の助動詞。「船なる人」は筆者(紀貫之)の妻だと考えられている。「る」は連用形接続なので「完了」の助動詞。
⑤寄する波打ちも寄せなむわが恋ふる人忘れ貝下りて拾はむ
「なむ」は未然形に接続しているため願望の終助詞。「わが恋降る人」は紀貫之の「娘」。「む」は「意志」の助動詞。
⑥と言へれば、ある人の堪へずして、船の心やりに詠める、
「ば」は已然形接続なので「順接確定条件」。「る」は連用形に接続しているため「完了」の助動詞。
⑦忘れ貝拾ひしもせじ白玉を恋ふるをだにも形見と思はむ
「せ」はサ変動詞。「じ」は打消推量の助動詞の終止形なので、この句は「ニ句切れ」と判断。「白玉」は紀貫之の娘を意味し、貝を拾うことは娘を忘れることを意味する。
⑧となむ言へる。女子のためには、親幼くなりぬべし。「玉ならずもありけむを。」と人言はむや。
「なむ」は強調の係助詞で、結びの語は「る」。「ぬ」は「強意」、「べし」は強意に接続しているため「推量」の助動詞と判断する。
⑨されども、「死し子、顔よかりき。」と言ふやうもあり。
⑩なほ、同じ所に、日を経ることを嘆きて、ある女の詠める歌、
「る」は連用形に接続しているので「完了」の助動詞。
⑪手を漬てて寒さも知らぬ泉にぞ汲むとはなしに日ごろ経にける
「ぬ」は未然形に接続しているので「打消」の助動詞。「泉」には地名である「和泉」の意味も含まれている(掛詞)。「ぞ」は協調の係助詞で、結びのごは「ける」。
練習問題(PDFダウンロード」可能)
問題は
①本文中にある動詞・助動詞の確認問題(品詞分解)
②読解問題
の2パターンあります。
無料でダウンロードすることができます!(できない場合は連絡ください。)
学校で学習してない文法事項や知識があった場合は解かずに次の問題を解いてください。
土佐日記「忘れ貝」 読解問題②
質問・要望は ↓のチャットで気軽に聞いてください!(オープンチャットなので匿名です)
LINEオープンチャット 「古典(言語文化・古典探究)の勉強部屋」
誤字脱字や模範解答の間違いなどがある場合があります。


コメント